诗与死

查看个人介绍

【中原中也】幼兽之歌/幼獣の歌

幼兽之歌

 

在黑夜里青草深深的原野上,

一匹野兽在闷火罐中

敲打着燧石,制作出繁星。

混合着寒冬的 风在嘶吼。

 

野兽已经 什么也看不到了。

除了响板与月光

怀抱着永不醒来的繁星,

在罐子中迎来亵渎。

 

似是雨后回忆一齐涌出

与风并肩,荡起波浪。

啊多么娇艳的故事——

奴隶也如王女般美丽。

 

         堪比蛋壳的贵公子的微笑

         与迟钝的孩子的白血球,

         这些都令野兽恐惧。

 

在黑夜的青草深深的原野里,

一匹野兽的心冒着浓烟。

在黑夜的青草深深的原野里————

太古时代,独角戏也曾美丽动人!……

幼獣の歌

 
黒い夜草深い野にあって、
一匹の獣(けもの)が火消壺(ひけしつぼ)の中で
燧石(ひうちいし)を打って、星を作った。
冬を混ぜる 風が鳴って。

獣はもはや、なんにも見なかった。
カスタニェットと月光のほか
目覚ますことなき星を抱いて、
壺の中には冒瀆(ぼうとく)を迎えて。

雨後らしく思い出は一塊(いっかい)となって
風と肩を組み、波を打った。
ああ なまめかしい物語——
奴隷(どれい)も王女と美しかれよ。

     卵殻(らんかく)もどきの貴公子の微笑と
     遅鈍(ちどん)な子供の白血球とは、
     それな獣を怖がらす。

黒い夜草深い野の中で、
一匹の獣の心は燻(くすぶ)る。
黒い夜草深い野の中で————
太古(むかし)は、独語(どくご)も美しかった!……

解说:“闷火罐”是人们在过夜的时候把火种闷在一个罐子里以便第二天使用,而野兽在罐子里敲打燧石点火,是反常识而为之。幼兽就像诗人自己。“抱着不醒来的星”就像“写着不谄媚世俗的作品”。“堪比蛋壳的贵公子的微笑/与迟钝的孩子的白血球”是说那种扁平的、仿佛无表情的微笑与迟钝的孩子们的感觉,是幼兽害怕的东西。“心冒着浓烟”是因为被闷在罐子里得不到充分的燃烧。最后一句有种,“在很久很久以前,连一个人的独角戏也是可以很美的啊!”的感觉……

写作这首诗的时候诗人已经29岁了。啊,还是有种好叛逆啊(……?)的感觉。幼兽欸——他的眼瞳还未遭污染。

评论(1)
热度(68)
  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
 
©诗与死 | Powered by LOFTER