诗与死

查看个人介绍

【中原中也】小丑的歌/お道化うた

小丑的歌

 

曾将那片月光,

告诉盲目少女的人,

是贝多芬,还是舒伯特?

我记忆的错觉,

今夜混乱无比,

虽觉得是贝多,

但不是舒伯吗?

 

降下雾的秋夜中,

坐在庭院的石阶上,

沐浴着月光,

两人,虽然静默无言,

很快就走进了钢琴房,

泫然欲泣地弹起琴来,

那个人,不是舒伯吗?

 

透过暗淡的街灯看去,

在维也纳市的郊外,

流星坠落的今宵一夜,

虫,聚集在草丛里鸣叫的时候,

教师的第十三个儿子,

脖子很短的那个男人,

仿佛要握住盲目少女的手一般,

在钢琴上奋力演奏,

似有渗出汗水的额头,

看来十分廉价的眼镜,

佝偻的背也瘦弱得惹人哀怜

如同倾吐一般地弹奏着的,

那个人,不是舒伯吗?

 

贝多还是舒伯,

那种事,我一概不知,

今宵流星坠落的东京之夜,

喝着杯中的啤酒,

若能看得见月光,

贝多与舒伯,都在很久之前死去了,

连在很久之前死去了这件事,

也无人知晓……

お道化うた

 
月の光のそのことを、
盲目少女(めくらむすめ)に教えたは、
ベートーヴェンか、シューバート?
俺の記憶の錯覚が、
今夜とちれているけれど、
ベトちゃんだとは思うけど、
シュバちゃんではなかったろうか?

霧の降ったる秋の夜に、
庭・石段に腰掛けて、
月の光を浴びながら、
二人、黙っていたけれど、
やがてピアノの部屋に入り、
泣かんばかりに弾き出した、
あれは、シュバちゃんではなかったろうか?

かすむ街の灯とおに見て、
ウインの市の郊外に、
星も降るよなその夜さ一と夜、
虫、草叢(くさむら)にすだく頃、
教師の息子の十三番目、
頸(くび)の短いあの男、
盲目少女(めくらむすめ)の手をとるように、
ピアノの上に勢い込んだ、
汗の出そうなその額、
安物くさいその眼鏡、
丸い背中もいじらしく
吐き出すように弾いたのは、
あれは、シュバちゃんではなかったろうか?

シュバちゃんかベトちゃんか、
そんなこと、いざ知らね、
今宵星降る東京の夜(よる)、
ビールのコップを傾けて、
月の光を見てあれば、
ベトちゃんもシュバちゃんも、はやとおに死に、
はやとおに死んだことさえ、
誰知ろうことわりもない……

评论
热度(74)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
 
©诗与死 | Powered by LOFTER